Батут в кустах - излюбленный сюжетный ход!
Собственно само название дневника я взяла из перевода вот этого очаровательного английского стихотворения:
THE CROOKED MAN POEM
There was a crooked man,
And he walked a crooked mile,
He found a crooked sixpence
Against a crooked stile;
He bought a crooked cat,
Which caught a crooked mouse,
And they all lived together
In a little crooked house.
переводы
Ну и в качестве музыкального сопровождения (правда тут далеко не полный вариант):
THE CROOKED MAN POEM
There was a crooked man,
And he walked a crooked mile,
He found a crooked sixpence
Against a crooked stile;
He bought a crooked cat,
Which caught a crooked mouse,
And they all lived together
In a little crooked house.
переводы
Ну и в качестве музыкального сопровождения (правда тут далеко не полный вариант):
|
A.W.