Батут в кустах - излюбленный сюжетный ход!
Наткнулась на статью В. Выхоты "Нямецка-беларускiя моўныя паралелi у методыцы выкладання моваў". (теперь лютобешено хочу ее книгу почитать)
А вообще, она подает разумную мысль о том, что не кисло было бы детям рассказывать хоть немного о происхождении и формировании белорусского языка. Сдается мне, что осознание того, что в белорусском свыше 30% БЫТОВОЙ лексики напрямую заимствовано из немецкого языка, никого не оставит равнодушным. Ну и отношение у детей к родному языку изменится в лучшую сторону. А то нас почему-то приучают к стереотипу-ассоциации "белорусский язык = бедные крестьяне/деревня/колхоз". Да нихуя подобного! Все может быть куда любопытнее.
Немецкий язык в школах тоже было бы клево в рамках трех языков преподавать. Я сама в 4м классе именно так и делала, что-то через русский запомнила, что-то через мову. Эз а ризалт прокачала скилл сразу во всех трех языках и учиться мне тогда было намного легче. И интереснее.
коротко на посмотреть/поиграть
А вообще, она подает разумную мысль о том, что не кисло было бы детям рассказывать хоть немного о происхождении и формировании белорусского языка. Сдается мне, что осознание того, что в белорусском свыше 30% БЫТОВОЙ лексики напрямую заимствовано из немецкого языка, никого не оставит равнодушным. Ну и отношение у детей к родному языку изменится в лучшую сторону. А то нас почему-то приучают к стереотипу-ассоциации "белорусский язык = бедные крестьяне/деревня/колхоз". Да нихуя подобного! Все может быть куда любопытнее.
Немецкий язык в школах тоже было бы клево в рамках трех языков преподавать. Я сама в 4м классе именно так и делала, что-то через русский запомнила, что-то через мову. Эз а ризалт прокачала скилл сразу во всех трех языках и учиться мне тогда было намного легче. И интереснее.
коротко на посмотреть/поиграть
Ну и стереотип насчет крестьян не такой уж безосновательный. В 19 веке дворянство да чиновничество говорили либо по-польски, либо по-русски. Уделом белорусского же стали именно что бедные крестьяне. Не представляю, что может перебить этот факт.
Немецкий язык в школах тоже было бы клево в рамках трех языков преподавать. Я сама в 4м классе именно так и делала
Беларусь начиная века с 13го ведет торговлю с немцами и тесно общается с евреями(думаю, про идиш все и так понятно). Понятно, что хозяйственно-бытовая повседневная лексика шустро начинает насыщаться заимствованиями
Ну и стереотип насчет крестьян не такой уж безосновательный.
Разумеется. Но речь тут идет немного о другом
В общем, тебе эта точка зрения может показаться смешной и нелепой, но мне она видится довольно привлекательной.
Немецкий язык в школах тоже было бы клево в рамках трех языков преподавать. Я сама в 4м классе именно так и делала
не придирайся
Что касается полезности мовы при изучении дойча - я ж и не спорю. Но престижности белорусскому языку в глазах населения это все равно особо не добавит. Крестьянский период сделал свое дело и сделал основательно. И дело не только в том, что у всех в голове на этот счет неубиваемые тараканы. Проблема еще и в том, что белорусский язык, из-за того, что его долгое время почти не использовали, не может охватить абсолютно все сферы жизнедеятельности. Поговорить на нем на всякие бытовые темы не проблема, а вот, скажем, высокий стиль - это уже сложно. Тот же русский предлагает на каждый частный случай множество словесных изысков, в белорусском же хорошо если будет один вариант. Столкнулась с этим, когда стала переводить на белорусский.
Но вообще считаю, что эту методику стоит разработать подробнее и применять. Может она кардинально и не поменяет ситуацию, но лучше начать хоть что-то делать, чем не делать вообще ничего и тупо ныть.
Поговорить на нем на всякие бытовые темы не проблема, а вот, скажем, высокий стиль - это уже сложно.
ну вот опять же, разбуди интерес к языку - будет у него развитие. во все стороны